Bertolt Brecht, étant jeune, ne croyait pas qu'il pourrait devenir un écrivain célèbre et à succès, mais il connaissait la valeur de son talent. Dans sa jeunesse, il a dit de lui-même qu'il pouvait écrire et composer des pièces mieux que beaucoup, mais a reconnu sa paresse. Je ne pensais pas que cela deviendrait célèbre. Brecht était fidèle à son principe de dire la vérité, quelle qu'elle soit. Aucune forme d'expression ne peut contraindre un auteur exceptionnel, qu'il s'agisse de prose, de poésie ou de pièces dramatiques. Et cela fait de lui un très grand écrivain. Cet article se concentrera sur sa poésie.
L'image du poète
Dans l'esprit du lecteur, le poète apparaît généralement comme une personnalité brillante et choquante, capable de se comporter avec audace et audace. Et Bert Brecht est d'accord avec ce point de vue. Il suffit de rappeler que dans sa jeunesse, il aimait jouer ses chansons à la guitare dans les cafés allemands, entouré de fans et, surtout, de fans. Un jour, un écrivain a dit:
Pour une pensée forte, je suis prêt à sacrifier n'importe quelle femme. Presque tout. Mais les pensées, malheureusement, sont beaucoup moins que les femmes! - ainsi Brecht formule l'un de ses principes de base.
On ne peut que faire attention aux paroles d'amour de Brecht. Il est difficile de trouver un poète dont les poèmes romantiques seraient si divers. Vous pouvez également rencontrer Brecht et des esquisses mélancoliques, c'est «Le souvenir de Marie A.», où le héros compare les sentiments du passé avec un nuage qui ne vit qu'un instant. Dans le poème «Les secrets d'une vie amoureuse», Brecht, déjà plus passionnément, recourant à des allégories, décrit deux voies: un amant et un bien-aimé. Mais l'auteur a aussi des poèmes complètement différents, audacieux et simples, où il n'y a aucune concession esthétique. Parmi ces sonnets figurent «Sur le besoin de cosmétiques», où se trouvent les lignes suivantes:
Dans une femme qui cache une silhouette, je veux dire:
Double - lotte il poisson - chat à moitié mort.
Vous ne pouvez voir son visage qu'à la table,
Où le mari accepte de le lécher.
Elle se rendra rapidement à lui, qui lui remettra
Rugueux rugueux a attrapé sa poitrine,
Fermant les yeux et se tenant sous le mur,
Sans horreur devant ceux qui se sont transformés en poupée.
(par A. Ravikovich)
Traductions
L'écrivain, qui s'est manifesté sous de nombreuses formes littéraires, n'ignore pas les traductions. Brecht était intéressé par la poésie chinoise, l'anglais, le français. Ses auteurs préférés étaient Shakespeare, Verlaine, Lee Bo. L'intérêt pour ces auteurs n'est pas fortuit: leur travail est en phase avec les idées de Brecht lui-même. Les poèmes d'autres poètes ont été maîtrisés autant que possible par le traducteur, ce qui a permis de les transposer dans leur langue maternelle pour les rendre aussi similaires que possible à leurs propres œuvres.
L'un des exemples les plus frappants est le poème «Meine Einzige» («Mon seul») de l'auteur turc N. Hikmet. Il s'inscrit assez naturellement dans les écrits de Brecht, où il décrit la vie sans embellissement et refuse d'être réconforté par l'illusion, comme dans "Se réveiller tôt le matin". Ainsi, le personnage de Meine Einzige comprend que son amant pourra vivre après sa mort, peu importe combien elle l'aime. Et le héros du poème "Se réveiller ..." parvient à se réjouir que même après sa mort les grives n'arrêteront pas de chanter.
Méthode créative
Le poème pour Brecht était une sorte d'outil pour créer l'intonation individuelle, le son nécessaire du poème. Pour inviter le lecteur à raisonner, le poète choisit des formes classiques. Par exemple, un syllabonique avec une rime régulière, un sonnet. L'auteur atteint l'impact émotionnel le plus frappant sur le destinataire avec un vers gratuit, un verlibre, en utilisant tout le charme des assonances et des allitérations allemandes. La diversité des genres de la poésie de l'auteur est également remarquable. Tout le travail de l'écrivain, pas seulement son côté poétique, a toujours été associé à la musique. Ce n'est pas un hasard si sa première collection s'appelait «Songs for the Guitar for Friends». Cette caractéristique, couplée à l'étude de la poésie médiévale, a suscité un intérêt pour Brecht dans les genres de ballades, de chansons d'amour.
Brecht n'a pas participé aux hostilités de la Première Guerre mondiale, mais a travaillé dans un hôpital. Il devait voir un aspect complètement différent de la guerre, qui se reflétait également dans son travail. Par exemple, cela reflète Legende vom toten Soldaten (La légende du soldat mort). Cette ballade est non seulement unique car elle reflète les réalités de la guerre du début du XXe siècle, mais fait également référence au motif du combattant ressuscité, qui remonte aux traditions de Heine et Burger.
L'auteur n'a pas hésité à utiliser un vocabulaire réduit. Son credo est l'honnêteté, la franchise, la franchise. Tout cela nous rappelle que B. B. est l'héritier de l'expressionnisme allemand. C'est le mot exact et littéral, et non l'euphémisme, qui peut exprimer l'émotion, décrire l'expérience. Tel est le cycle des poèmes «Du lecteur du citadin», où Brecht décrit les difficultés de survie dans des conditions sociales très difficiles. Ici, la déclaration est une façon de résister au régime nazi, car les poèmes sont pleins de thèses sans vergogne et d'expressions grossières, parfois non imprimables.
Thèmes et motivations clés
Dans les années 30 du XXe siècle en Allemagne, la situation politique était difficile. Bertold Brecht ne pouvait pas être un partisan du parti nazi, car il a été contraint d'émigrer. L'écrivain était très inquiet des années de son exil. Ce sujet occupe une place particulière dans son travail. Le motif de la patrie abandonnée rend le poète lié à de nombreux auteurs, de Lucrèce à ses contemporains. Un exemple est le poème «L'exil des poètes»:
Homer n'avait pas de patrie,
Et Dante a dû quitter le sien.
Lee Bo et Du Fu ont erré dans des guerres civiles,
Tué trente millions.
Euripide menacé de processus
Et Shakespeare mourant ferma la bouche.
François Villona a été visité non seulement par la muse,
Mais aussi la police,
"Cher" Lucretius
Je suis allé sur le lien,
Comme Heine, comme
Brecht sous le toit de chaume danois.(Traduit par S. Gorodetsky)
La poésie de Brecht est pathétique. Il sert non seulement d’expression des sentiments de l’auteur, mais aussi de porte-parole du peuple, une arme capable de lutter contre la tyrannie et le totalitarisme. La palette poétique de Brecht est diversifiée, il y a des paroles d'amour, philosophiques et civiques. Et chacune des directions a sa propre personnalité brillante dans le cadre de la tradition de Bertold Brecht.